最近網上成日有人講「見鬼勿O嘴,潛水怕屈機」 ,我只覺得呾9唔搭8,咩黎呢。
原來出處係呢道。
"見鬼勿O嘴,潛水怕屈機""屈機"何解?
即係:
見到鬼唔好無奈..唔好啞晒
潛水唔黎只因為你怕比人屈機!!!
↑有激仗法的意味
繼2005年高考「攪切榨」事件後,考評局今年再創新猶,在香港中學會考中文科卷五中,以潮語為題材來考驗莘莘學子。
最為學生垢病的是卷上某條試題的一幅海報。海報上寫上一句「見鬼勿 O 嘴,潛水怕屈機」,令眾學生摸不著頭腦。單從兩組句子的字面意思拆解,前一句「見鬼勿 O嘴」還可以解得通,但究竟甚麼是「潛水怕屈機」?
推論一: 潛水到別處仍怕被人屈機
推論二: 為了避免被屈機所以潛水
無論是哪個意思,都是不合邏輯的,對我或對所有考生而言也是「九唔搭八」。雖說題目並不是要學生解釋這句宣傳口號的意思,但學生看到這樣九屁不通的「潮語」,又怎會視而不見?
另外「喪膽喪屍齊喪玩」在邏輯上也是解不通的......這句句子可拆分為:(喪膽和喪屍 --> 一齊喪玩)。喪屍去喪玩還可以理解,但喪膽指的是甚麼?喪膽去喪玩??以我的理解,這句的意思可能是:「一班喪了膽的喪屍在與入場入士一同喪玩」。很累贅,對嗎?
.
擬題者至少犯了以下幾個毛病:
1.以為將潮語胡亂東抄西湊也可傳情達意。
2.忽略仔細了解潮語的各種意思
3.以行外人身分挑戰「潮語」專家——中學生.
「潮語文化」和「食字文化」,雖然被大眾定格為社會中的一種次文化,但這次文化的力量絕不能輕視,而且這種文化也有自身的一套規格,並不會因其身份卑微就可以無規限地胡說胡用。
不過我實在不得不佩服考評局的膽識!要知道考評局的專家博學多才,構想一條尋常的題目談何容易?但這次考評局挑戰難度,以青年人的日常用語為題材,確是值得敬佩!錯在他們空有膽量而對潮流用語不求甚解,結果弄巧反拙。其實,大部份的潮流用語都含多重解釋,使用方式與一般日常用語無異,都需要顧及語境及遵從特定的語法。如對潮語不求甚解,只將其活剝生吞、胡亂使用,只會湊成「潛水怕屈機」這類令人大惑不解的語句。
.
「潮語」是一眾年輕人努力維護的文化,他們對不懂或亂用「潮語」的外來人都一律排斥。要更接近孩子們的世界,「潮語學習」是絕對不容草率懶惰的。
Yahoo 知識解答
即是話
見到鬼唔好無奈..唔好啞晒
潛水唔黎只因為你怕比人屈機!!!
↑有激仗法的意味
O嘴
嘴部因驚訝而變成圓形..近似英文字的O字
與「目瞪口呆」、「張口結舌」意義相近
後指無奈..啞口無言的意思
潛水
指人常常不露面..有如潛水員一樣..身體從不離開水面
屈機
「屈」指屈服..「機」是電子遊戲機
「屈機」指玩遊戲機者因無力取勝而屈服。
潮語解釋來自2008會考中文卷五閱讀材料第五頁!!!
出自Q版三國 資料
話說在三國時代,
有一日,劉表見到鬼,
見到鬼的話,
是不能O嘴的,
但他不小心O了嘴,
於是想潛水,以免被鬼見到,
但係佢又怕潛水的話會屈機,
佢都唔知自己想點,
結果就暴死左。
後人就用「見鬼勿O嘴,潛水怕屈機」就話來形客這件事,
所以你見到鬼,千祈唔好O嘴。
東方日報
潮語玩死會考生
東方日報(香港) 27/04/2008
公開考試考卷內容再惹風波,繼早前高級程度會考英文科聆聽考卷出現粗俗字句,昨舉行
的會考中文科聆聽及綜合能力考卷又引起學界極大爭議。該考卷題目充斥著一些年輕人常
用的「潮」語如「O嘴」、「速閃」、「屈機」等字句,不過,有考生坦言對部分字眼「
唔識解」,而且出題者似胡亂堆砌潮語,如「潛水怕屈機」、「見鬼勿O嘴」等,令人摸
不著頭腦,擔心答錯題目而被無辜扣分。學者亦批評有關潮語並非正統中文,而且無統一
解釋,易令學生理解錯誤,絕不應用來出試題。
在該份綜合能力考卷中,有題目要求考生撰寫演講詞,分析近年興起的潮流用語,用作教
育局局長參觀學校時作演說之用。題目列舉學者及廣告從業員對潮語的正反看法,讓學生
作答題參考,當中羅列十個潮語例子,如「頹」、「屈機」、「潛水」、「蒲點」、「喪
」等,然後詳加解釋,如「頹」解「質量低、敷衍、便宜」。
試卷又印有一張主題公園萬聖節活動的宣傳海報,寫上「見鬼勿O嘴」、「潛水怕屈機」
、「喪膽喪屍齊喪玩,潮人潮地領潮風」等句子,考生需閱畢整份資料後,再回答有關的
問題。
教育界斥「潮」語不正宗
大批考生昨午在網上討論區留言,指香港考試及評核局列出的潮語不宜在考卷出現,有人
則指「那些字都不知道解得對唔對」、「完全不知所言,令人摸不著頭腦」、「都不知道
考評局搞什麽,請個外星人來出試卷」,題目令人無所適從;亦有考生指「考評局如果要
出生活化的語言,應該做多些研究」。
考評局今次在以不正統中文作爲中文科試卷題目,引起教育界及學者炮轟,教育評議會副主
席曹啓樂看過試卷後,批評這些潮語太粗俗、不正宗,強調考試應著重考核學生運用規範
中文的能力,並無必要以潮語作爲考試題目,亦低估了學生的語文水平,「難道他以爲每
個考生都用這些不正宗的字句?」
十個學生答出八個解釋
城市大學社會科學學部高級講師馮偉華亦指摘稱,潮語雖被不少學生當作溝通工具,但這
些詞語往往是「短暫性」,或很快被遺忘,學生未必明白個中含意,因此用潮語出題存有
極大局限性,學生容易誤解意思,影響學生的考試表現,「曾經有同學生討論過,發現十
個學生對同一個字,可能有八個解釋」。
考評局發言人表示,該試題主要討論社會的語文特點,羅列正反意見,並無鼓勵學生運用
該些潮流用語。對於有考生將該份試題式樣放上互聯網,發言人謂,考生可在完卷後取走
問題簿,但強調試題及錄音聲帶均屬考評局的版權物品,任何人複製有關物品已觸犯版權
條例。
學者:出題人無知弱能
東方日報(香港) 27/04/2008
【本報訊】潮流用語影響年輕人至深,在公衆場所不難聽到年輕一族左一句「O嘴」,右
一句「潛水」。有文化評論員認爲,年輕人用潮語來溝通絕無問題,但只限口語,而不應
用在文字上;有中文科老師則擔心學生濫用潮語來作文,會影響中文水平。
對文化用語及香港方言素有研究的次文化堂堂主彭志銘認爲,語言是有生産力和會進步的
,因此永遠都會有新潮用語出現,難道現代還說「之、乎、者、也」?故年輕人用潮語不
緊要,上一代和下一代一定有代溝出現,大家都要去跟趕,問題是時下的潮語出現得太快
和太多。
濫用影響中文水平
彭志銘直斥今次出題目的人無知和弱能,他指考試的目的是檢測中文水平,用潮語來考試
,則是鼓勵學生不用讀書,不用提高中文水平。他舉例說:「以前廣東人上京考狀元,也
不可以寫自己的方言!」
彭志銘又說,中文是將言、文分開,中文好即是文字能力好,而非用口頭語來「我手寫我
口」,年輕人應將講和寫的中文分開,中文水平自然好。
資深中文科老師洪澤明說,很多年輕人都用潮語來溝通,甚至有學生濫用來作文,結果被
他扣分。他認爲適當地使用一些約定俗成的潮語,並加上引號,也無可厚非,反而可令文
章更活潑,亦可反映出地區語言特性,但濫用則會影響學生中文水平。
考究粗疏「屈機」都解錯
東方日報(香港) 27/04/2008
考評局今次用潮流用語來考考學生,但本身對於潮語的考究工夫又顯然不足,可能會令考
生對詞意産生誤解。例如試題對「屈機」一詞的解釋,只簡單地解作「玩遊戲機者因無力取勝而屈服」,其實此詞另有更深含意。
根據網路百科《香港網路大典》介紹,「屈機」是一個遊戲機術語,源於本港,早期用於
遊戲機中心內,指對戰者中的挑戰者利用由遊戲程式作者製造出來的漏洞,在先達到某條
件或進行某行爲下,輕易達至遊戲內某種目的從而戰勝被挑戰者。
此詞語後來融入香港流行文化俚語之中,泛指任何使用建制上的漏洞,而使到事件得以達
成的手段,都被稱爲「屈機」。
廣義的「屈機」,是指被強橫方式硬逼,覺得無可反駁,無法還手。「屈機」可作形容詞
用,如「嘩,你好屈機喎!」;又可作動詞用,如「好心你唔好屈機啦!」
出自:http://whowhohahey.3forum.hk/viewthread.php?tid=1749
見到鬼唔好無奈..唔好啞晒
潛水唔黎只因為你怕比人屈機!!!
↑有激仗法的意味
繼2005年高考「攪切榨」事件後,考評局今年再創新猶,在香港中學會考中文科卷五中,以潮語為題材來考驗莘莘學子。
最為學生垢病的是卷上某條試題的一幅海報。海報上寫上一句「見鬼勿 O 嘴,潛水怕屈機」,令眾學生摸不著頭腦。單從兩組句子的字面意思拆解,前一句「見鬼勿 O嘴」還可以解得通,但究竟甚麼是「潛水怕屈機」?
推論一: 潛水到別處仍怕被人屈機
推論二: 為了避免被屈機所以潛水
無論是哪個意思,都是不合邏輯的,對我或對所有考生而言也是「九唔搭八」。雖說題目並不是要學生解釋這句宣傳口號的意思,但學生看到這樣九屁不通的「潮語」,又怎會視而不見?
另外「喪膽喪屍齊喪玩」在邏輯上也是解不通的......這句句子可拆分為:(喪膽和喪屍 --> 一齊喪玩)。喪屍去喪玩還可以理解,但喪膽指的是甚麼?喪膽去喪玩??以我的理解,這句的意思可能是:「一班喪了膽的喪屍在與入場入士一同喪玩」。很累贅,對嗎?
.
擬題者至少犯了以下幾個毛病:
1.以為將潮語胡亂東抄西湊也可傳情達意。
2.忽略仔細了解潮語的各種意思
3.以行外人身分挑戰「潮語」專家——中學生.
「潮語文化」和「食字文化」,雖然被大眾定格為社會中的一種次文化,但這次文化的力量絕不能輕視,而且這種文化也有自身的一套規格,並不會因其身份卑微就可以無規限地胡說胡用。
不過我實在不得不佩服考評局的膽識!要知道考評局的專家博學多才,構想一條尋常的題目談何容易?但這次考評局挑戰難度,以青年人的日常用語為題材,確是值得敬佩!錯在他們空有膽量而對潮流用語不求甚解,結果弄巧反拙。其實,大部份的潮流用語都含多重解釋,使用方式與一般日常用語無異,都需要顧及語境及遵從特定的語法。如對潮語不求甚解,只將其活剝生吞、胡亂使用,只會湊成「潛水怕屈機」這類令人大惑不解的語句。
.
「潮語」是一眾年輕人努力維護的文化,他們對不懂或亂用「潮語」的外來人都一律排斥。要更接近孩子們的世界,「潮語學習」是絕對不容草率懶惰的。
Yahoo 知識解答
即是話
見到鬼唔好無奈..唔好啞晒
潛水唔黎只因為你怕比人屈機!!!
↑有激仗法的意味
O嘴
嘴部因驚訝而變成圓形..近似英文字的O字
與「目瞪口呆」、「張口結舌」意義相近
後指無奈..啞口無言的意思
潛水
指人常常不露面..有如潛水員一樣..身體從不離開水面
屈機
「屈」指屈服..「機」是電子遊戲機
「屈機」指玩遊戲機者因無力取勝而屈服。
潮語解釋來自2008會考中文卷五閱讀材料第五頁!!!
出自Q版三國 資料
話說在三國時代,
有一日,劉表見到鬼,
見到鬼的話,
是不能O嘴的,
但他不小心O了嘴,
於是想潛水,以免被鬼見到,
但係佢又怕潛水的話會屈機,
佢都唔知自己想點,
結果就暴死左。
後人就用「見鬼勿O嘴,潛水怕屈機」就話來形客這件事,
所以你見到鬼,千祈唔好O嘴。
東方日報
潮語玩死會考生
東方日報(香港) 27/04/2008
公開考試考卷內容再惹風波,繼早前高級程度會考英文科聆聽考卷出現粗俗字句,昨舉行
的會考中文科聆聽及綜合能力考卷又引起學界極大爭議。該考卷題目充斥著一些年輕人常
用的「潮」語如「O嘴」、「速閃」、「屈機」等字句,不過,有考生坦言對部分字眼「
唔識解」,而且出題者似胡亂堆砌潮語,如「潛水怕屈機」、「見鬼勿O嘴」等,令人摸
不著頭腦,擔心答錯題目而被無辜扣分。學者亦批評有關潮語並非正統中文,而且無統一
解釋,易令學生理解錯誤,絕不應用來出試題。
在該份綜合能力考卷中,有題目要求考生撰寫演講詞,分析近年興起的潮流用語,用作教
育局局長參觀學校時作演說之用。題目列舉學者及廣告從業員對潮語的正反看法,讓學生
作答題參考,當中羅列十個潮語例子,如「頹」、「屈機」、「潛水」、「蒲點」、「喪
」等,然後詳加解釋,如「頹」解「質量低、敷衍、便宜」。
試卷又印有一張主題公園萬聖節活動的宣傳海報,寫上「見鬼勿O嘴」、「潛水怕屈機」
、「喪膽喪屍齊喪玩,潮人潮地領潮風」等句子,考生需閱畢整份資料後,再回答有關的
問題。
教育界斥「潮」語不正宗
大批考生昨午在網上討論區留言,指香港考試及評核局列出的潮語不宜在考卷出現,有人
則指「那些字都不知道解得對唔對」、「完全不知所言,令人摸不著頭腦」、「都不知道
考評局搞什麽,請個外星人來出試卷」,題目令人無所適從;亦有考生指「考評局如果要
出生活化的語言,應該做多些研究」。
考評局今次在以不正統中文作爲中文科試卷題目,引起教育界及學者炮轟,教育評議會副主
席曹啓樂看過試卷後,批評這些潮語太粗俗、不正宗,強調考試應著重考核學生運用規範
中文的能力,並無必要以潮語作爲考試題目,亦低估了學生的語文水平,「難道他以爲每
個考生都用這些不正宗的字句?」
十個學生答出八個解釋
城市大學社會科學學部高級講師馮偉華亦指摘稱,潮語雖被不少學生當作溝通工具,但這
些詞語往往是「短暫性」,或很快被遺忘,學生未必明白個中含意,因此用潮語出題存有
極大局限性,學生容易誤解意思,影響學生的考試表現,「曾經有同學生討論過,發現十
個學生對同一個字,可能有八個解釋」。
考評局發言人表示,該試題主要討論社會的語文特點,羅列正反意見,並無鼓勵學生運用
該些潮流用語。對於有考生將該份試題式樣放上互聯網,發言人謂,考生可在完卷後取走
問題簿,但強調試題及錄音聲帶均屬考評局的版權物品,任何人複製有關物品已觸犯版權
條例。
學者:出題人無知弱能
東方日報(香港) 27/04/2008
【本報訊】潮流用語影響年輕人至深,在公衆場所不難聽到年輕一族左一句「O嘴」,右
一句「潛水」。有文化評論員認爲,年輕人用潮語來溝通絕無問題,但只限口語,而不應
用在文字上;有中文科老師則擔心學生濫用潮語來作文,會影響中文水平。
對文化用語及香港方言素有研究的次文化堂堂主彭志銘認爲,語言是有生産力和會進步的
,因此永遠都會有新潮用語出現,難道現代還說「之、乎、者、也」?故年輕人用潮語不
緊要,上一代和下一代一定有代溝出現,大家都要去跟趕,問題是時下的潮語出現得太快
和太多。
濫用影響中文水平
彭志銘直斥今次出題目的人無知和弱能,他指考試的目的是檢測中文水平,用潮語來考試
,則是鼓勵學生不用讀書,不用提高中文水平。他舉例說:「以前廣東人上京考狀元,也
不可以寫自己的方言!」
彭志銘又說,中文是將言、文分開,中文好即是文字能力好,而非用口頭語來「我手寫我
口」,年輕人應將講和寫的中文分開,中文水平自然好。
資深中文科老師洪澤明說,很多年輕人都用潮語來溝通,甚至有學生濫用來作文,結果被
他扣分。他認爲適當地使用一些約定俗成的潮語,並加上引號,也無可厚非,反而可令文
章更活潑,亦可反映出地區語言特性,但濫用則會影響學生中文水平。
考究粗疏「屈機」都解錯
東方日報(香港) 27/04/2008
考評局今次用潮流用語來考考學生,但本身對於潮語的考究工夫又顯然不足,可能會令考
生對詞意産生誤解。例如試題對「屈機」一詞的解釋,只簡單地解作「玩遊戲機者因無力取勝而屈服」,其實此詞另有更深含意。
根據網路百科《香港網路大典》介紹,「屈機」是一個遊戲機術語,源於本港,早期用於
遊戲機中心內,指對戰者中的挑戰者利用由遊戲程式作者製造出來的漏洞,在先達到某條
件或進行某行爲下,輕易達至遊戲內某種目的從而戰勝被挑戰者。
此詞語後來融入香港流行文化俚語之中,泛指任何使用建制上的漏洞,而使到事件得以達
成的手段,都被稱爲「屈機」。
廣義的「屈機」,是指被強橫方式硬逼,覺得無可反駁,無法還手。「屈機」可作形容詞
用,如「嘩,你好屈機喎!」;又可作動詞用,如「好心你唔好屈機啦!」
出自:http://whowhohahey.3forum.hk/viewthread.php?tid=1749
沒有留言:
張貼留言